Best Localization Software of 2024

Find and compare the best Localization software in 2024

Use the comparison tool below to compare the top Localization software on the market. You can filter results by user reviews, pricing, features, platform, region, support options, integrations, and more.

  • 1
    Crowdin Reviews
    Top Pick

    Crowdin

    Crowdin

    $50.00/month
    503 Ratings
    See Software
    Learn More
    Get quality translations for your app, website, game, supporting documentation, and on. Invite your own translation team or work with professional translation agencies within Crowdin. Features that ensure quality translations and speed up the process • Glossary – create a list of terms to get consistent translations • Translation Memory (TM) – no need to translate identical strings • Screenshots – tag source strings to get context-relevant translations • Integrations – set up integration with GitHub, Google Play, API, CLI, Android Studio, and on • QA checks – make sure that all the translations have the same meaning and functions as the source strings • In-Context – proofreading within the actual web application • Machine Translations (MT) – pre-translate via translation engine • Reports – get insights, plan and manage the project Crowdin supports more than 30 file formats for mobile, software, documents, subtitles, graphics and assets: .xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .strings and on.
  • 2
    Localize Reviews

    Localize

    Localize

    $50/month
    104 Ratings
    See Software
    Learn More
    Localize's no-code translation management platform empowers thousands of innovative teams to launch multilingual experiences in minutes - not months. Combining automation and AI, Localize takes outdated methodologies and transforms the translation process into what it should be - free from manual tasks and easy for anyone to manage. Built for speed and scalability, Localize excels when: - Automation is a critical component of the translation process - Seamless integrations with existing technologies are crucial - Minimizing costs and fast launch times are mission-critical deliverables - Workflows need to be easy for non-technical team members to manage Enterprise organizations like Atlassian, Intuit, Cisco, Discord, Afterpay, and Canva depend on Localize to expand globally and achieve success.
  • 3
    Translate.com Reviews
    Top Pick
    Professional translation scaled by technology and enhanced by human experts. Translate.com is a translation software for businesses and individuals, allowing them to translate files (PDF, Word, Excel, PowerPoint, text), localize customer support, and amplify multilingual apps and websites. Services and tools 1) Human translation services for localization, professional document translation and more. Translation for 60+ languages both popular (English, French, etc.) and less common (Korean, Polish, Swedish, Vietnamese, etc.). 2) Translate.com Machine Translation software. 90+ language pairs. Translate more than one or two languages simultaneously. 3) Zendesk Translation App for multilingual customer support. ✓ Machine translation (90+ language pairs) & Human translation (60+ language pairs). ✓ Translation Glossary & Translation Memory. ✓ One subscription for unlimited seats. 4) Translation API. Translate.com's API allows clients to amplify their multilingual apps and workflows with a professional translation of web content, applications, documentation, and support tickets. 5) App and website localization in JSON file format.
  • 4
    POEditor Reviews

    POEditor

    CODE WHALE

    $0/month
    2 Ratings
    POEditor.com is an online translation management system & localization platform. It can increase your localization process' transparency, facilite your team's collaboration and productivity and make it easy to achieve automation. Supported localization file formats: Flutter ARB (.arb) CSV (.csv) INI (.ini) Key-Value JSON (.json) JSON (.json) Gettext (.po, .pot) Java Properties (.properties) .NET Resources (.resw, .resx) Qt TS (.ts) Apple Strings (.strings) iOS XLIFF (.xliff) XLIFF 1.2 (.xlf) Angular XLIFF (.xlf) Angular XMB (.xmb) Angular XTB (.xtb) Rise 360 XLIFF (.xlf) Excel (.xls, .xlsx) Android String Resources (.xml) YAML (.yml) How POEditor is different from competitors: - pricing: it's affordable & has straightforward pricing (subscriptions are based on the number of strings that can be managed in an account - no paying for extra seats, features or projects); - usability: it's user friendly and has a modern interface, that's easy to pick up by non-professional translators; - user support: the customer support team offers quick support to all POEditor users, paying or not. Key POEditor integrations: GitHub GitLab Bitbucket Azure Repos Slack Microsoft Teams Figma WordPress OpenAPI
  • 5
    Lokalise Reviews

    Lokalise

    Lokalise

    $120 per month
    2 Ratings
    Lokalise (Translation Management System) is a tool that allows teams to automate, manage, and effectively translate content. It was created as an alternative to expensive and outdated tools, with a clear focus removing the hassle of localization. Lokalise allows you to manage software translations for any type of software, such as mobile apps (iOS and Android), websites or digital content. Lokalise allows you to: - Translate your localization files. - Manage all of your software localization projects from one place. - Add contextual information (screenshots), to translations. You can see in real time how the translations will look in your web browser or mobile app. Lokalise translators can provide professional translations or you can use machine translation.
  • 6
    Phrase Localization Platform Reviews

    Phrase Localization Platform

    Phrase Localization Platform

    $27 per month
    1 Rating
    The Phrase Localization Platform is a family of interconnected ai-powered translation and localization products that empower customers to automate, manage, translate, and integrate content at great speed, accuracy, and scale.
  • 7
    Chinafy Reviews

    Chinafy

    Chinafy

    $50 per month
    1 Rating
    Only cross-border website performance platform that helps business websites load fast, fully and securely in China. China is more than a country. Many of the best-in-class technologies are not available in China. Some technologies are blocked, such as GoogleAPIs or Vimeo. Others take too long to load, such as Amazon S3, Shopify or Adobe. Hosting a website in China can be costly, complicated, and time-consuming. However, it doesn't solve all the problems. The result? Visitors can't find or leave your website if it is slow or broken. Your website can be accelerated to reach offshore speeds. Fully managed edge delivery for static files with the best-in-class China CDNs. Domain compression, file optimization and dynamic query handling. You can say goodbye to broken or incomplete pages. Automate the process of identifying, removing, or replacing incompatibilities on pages across hundreds of resources.
  • 8
    Texterify Reviews
    Texterify is a translation management platform that makes software localization easy. It has a very simple, user-friendly interface that is fast and easy to use. You can also integrate it with your workflow with full flexibility and powerful tools.
  • 9
    Localazy Reviews
    Top Pick
    Localazy is a platform for localization automation and content translation. Learn to speak the language of everyone and increase your user base. You can manage translations and use both standard and innovative localization features. Tailor-made for both new and established apps. You can integrate Localazy into your build chain (Github Actions Bitrise, CI/CD, etc.) and forget all the hassle. Never touch localizable data again. UX designed around developer productivity Translations instantaneously and free Unlimited apps (public and private) Unlimited languages & translations Free machine translations Shared translations can save you money All formats & integrations Figma plugin OCR Translate Powerful Format Conversions CLI / API / SDK Integrations One-time payment for source phrase quota available
  • 10
    Localizely Reviews
    Top Pick

    Localizely

    Localizely

    $16 per month
    8 Ratings
    Localizely is a translation management platform which allows you to: • Manage your translations in apps, websites, apps, and documents • Use branches to access different versions of the app, and correct typos or translations on-the-fly • Automate your translation and localization workflow • Reduce bottlenecks in localization • Improve collaboration to release new features and products faster. • Reduce your time to market Localizely supports all popular file formats for mobile & software: .xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .strings and on.
  • 11
    Pairaphrase Reviews

    Pairaphrase

    Pairaphrase

    $125.00/month
    Pairaphrase is a web-based translation tool for enterprises that makes it easier to translate smarter, faster, and safer. Pairaphrase solves the world's translation problems quickly, securely, for 24 file formats. Pairaphrase allows businesses to translate to and from 100 languages, including common commercial languages. Companies in many industries use the platform, including healthcare, financial service, legal, and multinational.
  • 12
    Translized Reviews

    Translized

    Translized

    $7 per month
    Translized is a translation management platform for software companies that helps them go global. The easiest UI/UX and most powerful automation features allow you to easily manage, organize, and automate the localization of your web/mobile apps, games, and websites. Your multilingual products will be delivered faster, with no typos or missing context, and all of that while reducing the overall cost.
  • 13
    Bablic Reviews

    Bablic

    Bablic

    $24 per month
    Real-time publishing, 1-minute integration and no programming required You can customize in our Visual Editor. You can choose to use our professional translation partners, or have your translations done immediately by machine. You can automatically detect new content, add languages, make quick changes, and organize all versions with just a few clicks. You will be visible on international search engines and in local search results. Automate your website's content and add professional translations.
  • 14
    Smartling Reviews

    Smartling

    Smartling

    $200 per month
    using
  • 15
    ConveyThis Reviews

    ConveyThis

    ConveyThis

    $4.99/month
    ConveyThis website translator service is designed to be efficient. Our end-to-end website translator solution can be deployed on any website, WordPress, SquareSpace or Wix. Customers report an average increase of 50% in website traffic when they expand their businesses into more than five languages, such as English, Spanish and French, German, Russian, Russian and Arabic. ConveyThis offers the best neural machine translation available. This result was possible because our AI was trained for many decades. We have improved HTML/JavaScript parsing to a level that is unmatched by any other plugins. These features provide the best user experience possible for your visitors without the need to edit or proofread your translations. Change the language in the lower left corner. This website can be viewed in any language. You can check it out! This webpage has not been edited in any way. All of this information was provided by the machine translator
  • 16
    iLangL Cloud Reviews

    iLangL Cloud

    iLangL

    $125 per month
    iLangL Cloud, a middleware, is designed to securely transfer content between content management system and translation tools. iLangL acts as a bridge between a CMS, the following translation tools - Memsource memoQ, MultiTrans - allowing users to quickly transfer content between a CMS or a translation tool. Using iLangL Cloud you can be certain that all content will be safely transferred to a translation tool without causing any damage.
  • 17
    Crowdl.io Reviews

    Crowdl.io

    Crowdl.io

    Free
    Crowdl.io offers crowd translations and a free translations manager. Create a project, load the strings, and then share the link with your translators. It can export to various formats, including JSON, Android, and iOS.
  • 18
    Stringify Reviews

    Stringify

    Stringify

    Free
    Stringify is a cloud-based translation and localization platform that is free and easy to use. It also offers powerful developer tools. Stringify is simple to use and focuses on what you and your client require the most. Our powerful CLI allows you to sync strings with the server automatically and merge contributions from other users. The developer decides when to sync the strings. Stringify is completely free to use, and you don't need to provide any payment information. Yes, you can use unlimited strings even with our free plan.
  • 19
    MotionPoint Reviews

    MotionPoint

    MotionPoint

    $1500/month
    MotionPoint is a complete localization solution that collects and translates website and omnichannel content into any language. It also dramatically reduces the effort and costs associated other translation methods. Effortless: We can handle almost all tasks necessary to create, deploy and manage multilingual websites. This includes translation, publication and configuration, hosting, software updates, and ongoing management. Technological Flexibility: MotionPoint is independent from your CMS and can work with any technology stack. It can also handle complex single-page applications as well as secure login experiences and dynamic frameworks. Translation Quality: Our dedicated team of linguists will localize your website every day to ensure that your brand and communication goals are met. They are also experts in the industry they work in. Our translation processes have been ISO-certified. Superior Speed to Market: We fully translate, deploy and deliver
  • 20
    LSP.expert Reviews

    LSP.expert

    LSP.expert

    $9 per month
    LSP.expert is a central hub that helps you manage clients and projects, create invoices, quotes, and outsource jobs. It will improve your productivity. You may have many jobs to manage, whether you are a translator alone or with a team. LSP.expert makes it easy to manage all of this in a matter of minutes. LSP.expert allows you to create clear invoices that include your logo, terms, footer, and other details. You can email your invoice to your client, download a PDF file, or print it. This is all done in a few clicks. LSP.expert lets you outsource work to suppliers and manage their availability.
  • 21
    XTM Cloud Reviews

    XTM Cloud

    XTM International

    $14 per month
    Intelligent automation and workflow management are possible with advanced workflow management. Connect to the world's most popular connectors and centralize your data. You can reach more people in more languages and with more content than ever. Our latest version of the translation management system is more powerful than ever. It also makes it easier to harness that power for all XTM users. To lower the cost of localization, you can use translation memories. Automate your manual tasks with XTM to reduce time, costs, and errors. Get updates in interactive, real-time previews and localize content according to context. With powerful workflow tools, you can stay on top of your localization projects. It is difficult to localize and deploy material in multiple locations. A translation solution that is simple and scalable, but also robust, is essential. XTM Translation Management System (TMS), will allow you to deliver your content in multiple languages more quickly and cost-effectively.
  • 22
    GlobalizeIt Reviews

    GlobalizeIt

    GlobalizeIt

    $50 per month
    How many products can you sell to double or triple your revenue. Ours can, because it can dramatically increase your customer base, often in less competitive markets. You can go live in just hours in many languages, without any IT involvement. Only a few lines of Javascript are required to make a code change. You can work smarter, not harder, with powerful globalization tools such as on-the-page editing and code-free image/segment manipulation and email translation. Globalization is only half about localization or translation. Websites that are not localized will still look foreign to most users. The second half is called'marketization'. This is the conditional per market display and manipulation images and segments. Our patent-pending tool is able to handle this without any programming. Your website will look identical to one built in the country that the viewer is viewing. No more untranslated text or market-inappropriate components.
  • 23
    Text United Software Reviews

    Text United Software

    Text United

    $94 per month
    Our platform is used by companies worldwide, large and small, to improve localization, reduce translation complexity, increase international growth, and receive exceptional support. You can build strong relationships with your customers by supporting them directly in their native languages. This will help you to establish trust and understanding. To build strong relationships with customers in other countries, localize your brand's website, content, and software. Establish a centralized system for continuous localization that connects all aspects of your business's language operations. Facilitate frictionless interaction between your systems, professional translators, and language technology. All administrative tasks can be left to machines, reducing overhead costs. You still have access to your language data. You can reduce risks to your IP and confidential information by securing translations within a single translation system.
  • 24
    Smartcat Reviews
    Smartcat is an all in one platform that connects businesses and translators to a continuous translation delivery chain. It combines a collaborative workflow solution with a marketplace and a network containing translation professionals. Figures as of mid 2019: 10,000+ LSPs/end customers, 250,000+ freelancers and 70+ partners in 40+ nations. * Vendor Hiring - Choose the right fit from 250,000 professionals * Translation automation (CAT: A CAT tool that empowers translators * Payment Automation: Pay all suppliers with one click * Client Portal: Offer your customers a transparent experience in translation with a branded portal * Integrations: Smartcat connectors for CMS and code repositories
  • 25
    WebTranslateIt.com Reviews

    WebTranslateIt.com

    WebTranslateIt.com

    $58 per month
    WebTranslateIt was born out of a previous experience in building a web-based translator tool for Last.fm. Edouard, the founder of WebTranslateIt, had been searching for a web-based translation tool that would suit his needs but couldn't find one so he created it. A language (or location) on WebTranslateIt can be defined by a set parameters such as the user's language, country, and any variant preferences the user would like to see in their user interface. A language usually consists of at most a linguistic and a regional identifyr (for example, English + United States will be "en"). The File Manager maps files to languages. WebTranslateIt creates target files for every master file in the File Manager when you add a language. WebTranslateIt also creates target files when you add a master file. These target files can be mapped to existing languages.
  • Previous
  • You're on page 1
  • 2
  • 3
  • Next

Localization Software Overview

Localization software is a type of application that enables users to convert their existing software into different languages so they can be easily used by people around the world. It helps companies localize their products, making them easier to use and understand in foreign markets.

Localization software typically consists of a translation toolkit and globalization management system. The translation toolkit enables users to translate the entire user interface into different languages. It includes a system for extracting text from source files, editing translations, and automatically generating localized versions at build time. The globalization management system allows users to create globalized versions of their applications with support for multiple languages simultaneously. This includes creating localized content such as images, audio files and video clips in various sizes or formats for each language version. Localization software also allows developers to customize their localizations for different countries or regions to ensure accuracy when translating idioms or slang terms that may be unique to certain areas or cultures.

The advantages of localization software are numerous; it not only provides support for multiple languages but also boosts sales by making products accessible in more markets worldwide. Additionally, it reduces development costs associated with building different versions of a product tailored to the user’s native language. With localization software, developers can target new international markets quickly—an essential factor when competing against rival companies who already have an established presence overseas.

In order to successfully implement localization software into your business model, there are several key steps you need to take before launching your product: Proper planning and research should be conducted prior to writing any code; this will help identify which features should be localized along with the appropriate workflow strategy for each language version; dedicate resources towards testing each instance of your product throughout its various stages of development; create glossaries containing all relevant terms specific to each language you plan on supporting; finally, establish metrics that track customer feedback regarding all content created using the localizing process—this will help ensure the highest quality standards are met after each release cycle is complete..

By leveraging localization software within your business model, you can open up new opportunities within global markets while expanding your customer base rapidly and efficiently without having to pour extra resources into development costs associated with creating multiple language versions manually from scratch—ultimately granting you instant success in virtually any geographical market you'd wish.

What Are Some Reasons To Use Localization Software?

  1. Increased global reach: The ability to localize software helps businesses expand into new markets. By translating software and making it available in multiple languages, companies can open up their products to entire new customer bases around the world.
  2. Improved customer experience: Localization provides users with a more personalized experience that is tailored to their language, dialect and culture. This increases user engagement and satisfaction with your product or service as customers can better understand all of its features.
  3. Enhanced search engine optimization (SEO): Translating and localizing websites into different languages makes them more visible in those regionse’s searches, resulting in higher rankings on popular search engines like Google. This will lead to increased visits from target audiences who may even become repeat customers if the content resonates with them adequately enough.
  4. Cost savings: With localization software, you don’t have to pay developers for every single language you want to add support for - once installed, they do all the work automatically. Additionally, translations obtained through machine-learning algorithms are usually cheaper than those done by human translators as well - so this is another cost advantage that comes along with localization solutions.

The Importance of Localization Software

Localization software is extremely important in a wide variety of industries and applications. In essence, localization software makes it possible to display content or messages to users in the language they prefer. This way, businesses and organizations can create more effective connections with their customers by providing them with localized versions of their websites, applications, products, and services that are tailored for each customer’s unique culture and language preferences.

One of the most obvious reasons why localization software is so important is that it allows companies to reach more people from different countries all around the world. By using localization tools such as translation software or an online platform like Globalizer Companies can quickly switch languages on their website or app using simple drop-down menus without having to hire extra freelancers every time someone visits from a different country. Additionally, localization helps businesses stay ahead of the competition by ensuring easier access for potential customers who may not have native English-speaking abilities or who might feel more comfortable reading websites and applications designed specifically for their own specific cultural context. An example would be if a company has its main page written only in English while another company has multiple web pages translated into many other languages; this could lead to increased numbers of interactions among potential clients coming from outside countries.

Localization also provides huge benefits on cost saving front as well because instead of investing heavily into marketing campaigns geared towards each country separately where marketers require separate creative teams working on every component (website design, ads copywriting, etc.), now companies just need one team which focuses on creating materials then giving it over for translators/localizers to localize the same material according to changing native languages needs ultimately yielding speed up production process resulting huge cost savings. Moreover detecting any previously undetected errors during the process often leads to further improvement and innovation making whole product better quality end result-wise since mistakes become much harder to pass through due to rigorous checking stages involved throughout the process.

Overall Localization Software helps provide solutions to many issues faced by companies both big and small helping them adapt quicker and diversify wider reach potential markets faster shorter timespans leading to greater sales revenue long term sustainability growth success.

Localization Software Features

  1. Language Selection: Localization software provides the ability to select a specific language for users to view content in their preferred language. This feature can help make your product or website more accessible and user-friendly by allowing customers to navigate and read the information in their native tongue.
  2. Text Expansion: This function allows you to provide translations of text that may be longer than the original source material, ensuring that even subtle nuances are expressed accurately when publishing localized content. In addition, it helps combat discrepancies between the two languages so that visuals remain crisp and readable everywhere they’re used.
  3. Date, Time & Currency Formatting: Making sure all dates, times, currencies, etc are formatted correctly is vital when making sure information is understood abroad; it can prevent misunderstanding due to incorrect formatting of prices or deadlines for example, which could lead to potential legal issues if not addressed correctly. Localization software helps ensure accuracy throughout different countries and cultures by providing correct date format options accordingly based on locale settings configured within this tooling software.
  4. Quality Assurance (QA): QA ensures any localized content released performs as expected across languages and regions - this includes additional rigor around typography rules required per language such as hyphenation marks which differ greatly from region to region or changes in word order based on grammatical structures like European French compared with Canadian French, etc., so important edits aren't missed out during Translation phase checklists.
  5. Automation & Integration Capabilities: To save time manually migrating data into different formats suitable for each targeted country/region — automation capabilities through APIs are often implemented via localization tools meaning any new text updates / visual assets don't need manual checks post-translation process; rather automated functions handle all necessary steps towards validating versions ready for international distribution — saving time and effort significantly on routine localization tasks across multiple projects simultaneously.

Types of Users That Can Benefit From Localization Software

  • Developers: Localization software can help developers quickly and accurately translate texts, make the text adaptable to different languages and cultures, ensure proper formatting of translated content, and test localized versions of their applications.
  • Marketing Teams: Localization software allows marketing teams to target foreign markets with localized translations as well as improve customer experience in a variety of countries. In addition, localization software helps in optimizing campaigns for global audiences by ensuring accurate translation of visuals such as logos or images.
  • Translators: Localization software enables translators to speed up the quality assurance process by automatically detecting errors on the translated text. It also helps them get real-time feedback from multiple sources when translating material from other countries so they can improve accuracy while meeting deadlines.
  • Content Managers: Content managers need to keep track of all translations across multiple platforms. With localization software, they can easily monitor which language version is published in which market and create specific country variations with one click if needed. Additionally, content managers are able to stay within budget by estimating more accurately what it will cost them for each translation job with localization tools like CAT (Computer Aided Translation) programs that suggest exact phrases instead of entire sentences or paragraphs that might otherwise be too expensive to translate completely into another language.
  • International Businesses & Organizations: Companies expanding overseas need not only localize their product or services but also train employees in a new language – both activities require professional translation services that often come at a price tag attached; however through powerful artificial intelligence algorithms found within most translation management systems today organizations are now able effortlessly to manage ever-growing translations databases easily streamlining much of the bulk processing at minimal costs - greatly helping the international business meet various requirements around the world whilst adhering even tighter budgets than ever before.

How Much Does Localization Software Cost?

The cost of localization software can vary greatly depending on the specific needs and desired features of a particular project. For simple translation projects that require only basic translation capabilities, systems may cost anywhere from $500 to over several thousand dollars. For more complex projects involving multiple languages and in-depth customization, the costs can quickly increase into tens of thousands or even hundreds of thousands for enterprise-level solutions. Additionally, some localization software providers offer subscription-based pricing plans which allow customers to pay monthly or annual fees rather than a large upfront cost; this type of plan is often beneficial for businesses who are looking for long-term access but cannot financially commit to purchasing a larger one-time solution. Ultimately, it’s important to research your options thoroughly and discuss potential prices with qualified vendors in order to find a suitable solution within your budget range.

Risks Associated With Localization Software

  • Loss of Data and Confidentiality: Localized software can be prone to data loss or unauthorized access due to different versions, incompatible language settings, or other incompatibilities. Additionally, confidential data could be obtained if the localization process is not handled carefully.
  • Unreliable Performance: When using localized software, there are often latency issues caused by the added distance between the end user and server that can result in slow loading times and unreliable processing performance.
  • Security Concerns: By establishing a connection from the user’s device to a distant source for localized applications, there is an increased risk of malicious activities since the transmission of information between the two points could be intercepted by hackers.
  • Cultural Misinterpretation: It is important for developers to take into account regional differences when introducing new features or services; otherwise localization may lead to misinterpretations among users due to cultural differences.
  • Poor Quality Translation: Depending on the translation service used, it may lead to incorrect translations that can lead to confusion among users and impede their ability to use certain features correctly.

What Software Can Integrate with Localization Software?

Localization software can integrate with a variety of other types of software. This includes content management systems (CMS), customer success platforms, and web applications. Additionally, it may be integrated with translation memory tools that store previously translated phrases to speed up the localization process and embedded in enterprise resource planning (ERP) systems to keep track of the language settings for all teams involved in the product development cycle.

What Are Some Questions To Ask When Considering Localization Software?

  1. What types of languages does the software support?
  2. Are translations manually reviewed or automatically generated?
  3. Is there a way to involve stakeholders and experts in specific localization tasks?
  4. Are there any processes in place to ensure quality control when localizing various applications, websites, or documents?
  5. Does the software support multilingual workflows?
  6. How easy is it to add new languages over time as needed?
  7. Is there an option for machine translation integrated into the application if required? 8 Can different versions be created with segmentation and contextualization as desired in order to best target regional audiences?
  8. Does the application offer a feature such as a glossary management or terminology extraction that enables consistent localization across multiple documents, websites, etc.?
  9. Is there an analytics system built into the application to provide data regarding success rates and user experience improvements after the implementation of localized content/applications/websites etc.?